Dies temibles

A. M. Homes

Dies temibles

Vols tastar-lo?

Afegir al cistell

Preu: 19,90€

Col·lecció: Narratives, núm. 105

ISBN: 978-84-17214-59-3

Nombre de Pàgines: 320

Mides: 13,8 x 21,3 cm

Enquadernació: Rústica amb solapes

Data primera edició: Febrer del 2019

Compartir aquesta pàgina a:

Dies temibles

A. M. Homes

En dotze relats d’una imaginació desbordant, sempre amb un toc inquietant, Homes radiografia sense pietat la societat americana: l’excés hedonista dels més rics, la creença infantilitzant en el somni americà, el desig de posseir més i més... Un home viatja a Disneyland per retrobar l’última vegada que va ser feliç, un pare és proclamat candidat a president durant un rutinari dia de compres familiars, uns vells amics es redescobreixen en un congrés sobre genocidis, una família està obsessionada en dur una vida completament superficial... Any rere any Homes és considerada pels lectors i crítics com un dels escriptors més audaços i més originals, aclamada per la seva precisió psicològica i perquè, com va dir Ali Smith, «la seva sàtira —tan a prop de la veritat— és aterradora».

«Penseu en A. M. Homes com la fi lla impossible de John Cheever i Dorothy Parker.» — Rodrigo Fresán

«Amb el seu humor fosc i els seus diàlegs punyents, Homes mesura la fondària de les ansietats quotidianes als Estats Units.» — Time

«Una escriptora endimoniadament bona sempre.» — Zadie Smith

Traduït per: Elisabet Ràfols Sagués

A. M. Homes

A. M. Homes Va néixer a Washington D.C., viu a Nova York i ensenya en el programa d’Escriptura Creativa de la Universitat de Princeton. Traduïda a més de vint idiomes, en l’obra de Homes destaquen Coses que cal saber (Angle, 2004), La filla de l’amant (Bromera, 2008) i May We Be Forgiven (2012), amb el qual va guanyar el Orange/ Women’s Prize for Fiction.

Elisabet Ràfols Sagués Filòloga barcelonina que des dels anys noranta es dedica professionalment a la traducció literària. Ha traduït John le Carré, Anthony Burgess, Julian Barnes, Patricia Highsmith i Alan Bennett, entre altres. Des que viu al Canadà ha traduït molt per al teatre, tant a quatre mans per dur la dramatúrgia catalana al Canadà, ja sigui al francès o a l’anglès, com en solitari amb obres de Carole Fréchette, Marie Clements, entre altres.

Recull de premsa

La Vanguardia - 22 /02/2019

Bloquejat - 8/04/2019

Diari ARA - 30/03/2019

EL País - 25/03/2019

Núvol - 25/02/2019

Llampec - 13/02/2019

Premsa

Dossier de premsa