El solc

Vols tastar-lo?

Afegir al cistell

Preu: 18,50€

Col·lecció: Narratives, núm. 114

ISBN: 978-84-17214-93-7

Nombre de Pàgines: 208

Mides: 13,8 x 21,3 cm

Enquadernació: Rústica amb solapes

Data primera edició: Gener del 2020

Compartir aquesta pàgina a:

A El solc acompanyem la protagonista i narradora, una periodista francesa a Istanbul, en la seva singladura vital: una relació apassionada però lentament agonitzant amb el seu amant turc, gairebé una metàfora de les llibertats minvants del país. Compromesa contra les injustícies en un país estranger, decidirà escriure sobre Hrant Dink, el periodista armeni que tendia ponts de pau entre les diverses comunitats i que va ser assassinat el 2007. Com Turquia, com Istanbul, també l’escriptora sembla oscil·lar entre dos mons, Europa i Àsia, entre dues esperances.

El solc és un retrat apassionant de la metròpoli turca, els seus cafès, els ferris entre les ribes europea i asiàtica, i la vida bigarrada als seus carrers i places on intenten conviure diverses religions, llengües i cultures, cada vegada més asfi xiades pel règim d’Erdogan en nom d’una Turquia unifi cada.

Obra guanyadora del Premi Renaudot.

«Llegir El solc et deixa a dins un món frenètic, violent i amenaçador, però profundament viu.» — Annie Ernaux

«És una escriptura totalment sincera que em va enamorar a l’instant.» — Virginie Despentes

«Un llibre bellíssim i extraordinari.» — Raphaëlle Leyris, Le Monde des Livres

«No el llegiu i prou. Rellegiu-lo!» — Laura Mouveaux, Le 1 Hors Serie

Traduït per: Elisabet Ràfols Sagués

Valérie Manteau

Valérie Manteau Nascuda el 1985 és editora i periodista. Va formar part de la redacció de la revista satírica Charlie Hebdo entre el 2008 i el 2013 i va ser editora d’Éditions Les Échappés. El seu primer llibre, Calme et Tranquille, va rebre elogis unànimes. Amb Le Sillon ha guanyat el Premi Renaudot. Actualment viu entre Marsella, París i Istanbul.

Elisabet Ràfols Sagués Filòloga barcelonina que des dels anys noranta es dedica professionalment a la traducció literària. Ha traduït John le Carré, Julian Barnes, Patricia Highsmith, Alan Bennett, A. M. Homes entre altres. Des que viu al Canadà ha traduït molt per al teatre, tant a quatre mans per dur la dramatúrgia catalana al Canadà, ja sigui al francès o a l’anglès, com en solitari amb obres de Carole Fréchette, Catherine Banks i Evelyne de la Chenelière, entre altres.