L'expedient de la meva mare

András Forgách

L'expedient de la meva mare

Vols tastar-lo?

Versió electrònica

Afegir al cistell

Preu: 19,90€

Col·lecció: Narratives, núm. 102

ISBN: 978-84-17214-53-1

Nombre de Pàgines: 368

Mides: 13,8 x 21,3 cm

Enquadernació: Rústica amb solapes

Data primera edició: Gener del 2019

Compartir aquesta pàgina a:

L'expedient de la meva mare

András Forgách

A l’Hongria comunista, en el moment àlgid de la Guerra Freda, el control de la població era possible per la feina dels serveis policials, però també d’alguns ciutadans: petits delators, agents, espies i col·laboradors que teixien una xarxa asfi xiant i opressiva. András Forgách s’ha atrevit a novel·lar aquesta època sinistra i la vida malaguanyada d’aquests col·laboradors després de descobrir, amb horror, que durant molts anys la seva mare va ser-ho. El resultat, L’expedient de la meva mare, va crear una enorme polèmica a Hongria i va ser considerat immediatament un clàssic contemporani. Barrejant ficció i realitat, Forgách construeix una novel·la polièdrica en què les cartes dels seus pares i els informes dels serveis secrets hongaresos donen el contrapunt a la veu de la mare, a qui ell va estimar amb devoció. «No vull jutjar la mare», diu Forgách. «Però hi ha moments en aquesta història que són vergonyants i dolorosos. Encara ploro per ella, que va passar informació sobre mi i els meus amics als serveis secrets.»

«La meva mare era agent o delatora. No ho era. Sí que ho era. No! Que sí! D’acord, no era una agent, sinó una espia. No una espia de debò, però alguna cosa semblant. O cap de les dues, sinó una col·laboradora secreta. El cargol minúscul, la darrera roda dentada d’un aparell repressiu mesquí. La peça que ja no podia ser més petita. I la que ja no podia ser més insignificant. I tots els moments que vas passar en companyia d’aquesta peça (...) es veuen transformats a causa d’aquest darrer i únic moment.»

Traduït per: Jordi Giné de Lasa, Imola Nikolett Szabó

András Forgách

András Forgách Nascut a Budapest el 1952 és escriptor, dramaturg, actor i escenògraf. Va estudiar història i fi losofi a a la universitat d’ELTE (Budapest). Conegut al seu país com un dels grans traductors literaris (Shakespeare, entre altres), també és un dels representants de la contracultura dels anys 70 a Hongria. Les seves obres teatrals i traduccions s’han representat als principals teatres. Ha escrit guions de pel·lícules, assaigs i tres novel·les.

Jordi Giné de Lasa va néixer a Barcelona. És llicenciat en fi lologia catalana i ha ensenyat llengua i literatura catalanes en universitats d’Hongria i França. Actualment treballa de professor de català en l’ensenyament secundari.

Imola Nikolett Szabó va néixer a Budapest (Hongria). Va estudiar fi lologia espanyola a la universitat d’ELTE (Budapest). Tots dos han traduït conjuntament obres de Sándor Márai, Szilárd Borbély i Péter Gárdos.

Recull de premsa

Núvol - 19/02/2019

El Punt Avui - 6/02/2019

La Vanguardia - 5/02/2019

EL Periódico - 03/02/2019

Ara Llegim - 2/02/2019

El Mundo - 2/02/2019

La Razón - 2/02/2019

EFE -1/02/2019

El Periódico - 22/01/2019

El Español - 16/01/2019

Premsa

Dossier de premsa