Les formes del verb anar

Jenny Erpenbeck

Les formes del verb anar

Vols tastar-lo?

Afegir al cistell

Preu: 20,90€

Col·lecció: Narratives, núm. 99

ISBN: 978-84-17214-20-3

Nombre de Pàgines: 344

Mides: 13,8 x 21,3 cm

Enquadernació: Rústica amb solapes

Data primera edició: Agost del 2018

Compartir aquesta pàgina a:

Les formes del verb anar

Jenny Erpenbeck

Richard, un professor de Filologia clàssica jubilat, porta una existència rutinària fins que casualment a Alexanderplatz (Berlín) observa uns refugiats africans en vaga de fam. Això li fa recordar la seva pròpia condició, quan va haver de fugir de Polònia durant la Segona Guerra Mundial, i s’implica en el destí d’aquestes persones: travades en el laberint burocràtic, assetjades per la policia i la justícia, rebutjades per la societat que els hauria d’acollir. Però l’Europa que veurà reflectida en els seus ulls –un vell continent, culte, satisfet, insolidari– no li agradarà gens. Erpenbeck teixeix una trama de preguntes sense resposta, de vides sense destí, de passats sense redempció, amb una escriptura madura i un estil inimitable. Les formes del verb anar és, en tots els sentits, una obra del nostre temps, profunda, trasbalsadora i compromesa. Novel·la guanyadora del Premi Strega Europeu i finalista del Premi al Millor Llibre Alemany.

«El llibre de l’any.» — Goethe-Institut

«T’arriba al cor i a la ment. Erpenbeck s’endinsa fins al fons en les crisis actuals.» — Sächsische Zeitung

«Un best-seller inoblidable sobre la crisi europea de refugiats: Erpenbeck us trasbalsarà.» — Washington Post Book World

«Una novel·la meravellosa, elegant i estimulant, alhora ferotge i plena de talent.» — The New York Review of Books

Traduït per: Marta Pera Cucurell

Jenny Erpenbeck

Jenny Erpenbeck Nascuda al Berlín Oriental (RDA) el 1967, és escriptora i directora d’òpera. Va cursar estudis de teatre i de direcció musical. Als anys noranta va començar la seva carrera literària, i ha publicat tant novel·les com obres teatrals, traduïdes a més de vint llengües i guardonades amb uns trenta premis literaris a Alemanya i Europa, entre ells el Thomas Mann Preis, l’Independent Foreign Fiction Prize o el Premi Strega Europeu. Entre les seves obres més destacades figuren les novel·les Wörterbuch, Heimsuchung i Aller Tage Abend.

Marta Pera Cucurell Nascuda a Mataró, es va llicenciar en filologia anglogermànica i es dedica professionalment a la traducció literària i audiovisual des de 1984. Ha traduït pel·lícules, documentals i sèries per a la televisió i el cinema, i més d’una cinquantena d’obres de narrativa, entre les quals moltes dels grans mestres actuals i clàssics de la literatura universal: Vladimir Nabokov, Henry James, William Faulkner, Virginia Woolf, Joseph Conrad, Edgar A. Poe, Franz Kafka...

Recull de premsa

ARA llegim 6/10/2018

Paranoia69 2-10-2018

Goethe-Institut Barcelona - 17/09/2018

Blog delCamp.cat 'Llampecs' - 15/09/2018

Catalunya Ràdio - 14/09/2018

La Vanguardia 'Cultura' - 12/09/2018

Vilaweb - 05/09/2018

Europapress - 05/09/2018

Diari Ara - 24/08/2018